LA TRADUCCIÓN HISTÓRICA Y EL ASIENTO DE ESCLAVOS BRITÁNICO

LA TRADUCCIÓN HISTÓRICA Y EL ASIENTO DE ESCLAVOS BRITÁNICO

978-84-9045-824-2 / 9788490458242
La traducción ha desempeñado y desempeña un papel importante en la consecución de la comunicación en el terreno de las relaciones diplomáticas. La obra La traducción histórica y el asiento de esclavos británico invita al lector a sumergirse en una disciplina que aúna los estudios de traducción y la historia, sirviendo de escenario de este primer encuentro el asiento de esclavos británico. La autora define qué se entiende por «traducción histórica»; presenta la necesidad de una teoría particular de traducción de textos históricos; elabora cuatro estrategias traductológicas, destinadas a guiar a este traductor especializado, según el tipo de encargo; resume el Tratado del Asiento británico; hace hincapié en la figura de Thomas Geraldino, como diplomático clave y traductor de documentos del asiento; extrae fragmentos de misivas relacionadas con las relaciones diplomáticas entre España y Gran Bretaña, poniendo el acento en el papel de la traducción; y compara la traducción diociochesca en general con la llevada a cabo en el contexto del asiento británico. De Luxán Hernández señala que el término «traducción hi
  • Envío en 3 días
  • Autor:
  • Editorial: EDITORIAL COMARES S.L.
  • ISBN: 978-84-9045-824-2
  • EAN: 9788490458242
  • Año: 2019
  • Colección: COMARES INTERLINGUA
  • Nº páginas: 102
  • Encuadernación: Rústica
  • No todos los libros están en existencias en la librería. Y algunos (pocos) no están en ventas. Antes de venir confirme su disponibilidad y venalidad.

 Aviso legal - Política Privacidad - Política de cookies - Condiciones generales de compra - Desistimiento
© 2024 Todos los derechos reservados.