PASADO Y PRESENTE DEL ANGLICISMO. ANÁLISIS DE UN CORPUS DE ANGLICISMOS ACTUALES

PASADO Y PRESENTE DEL ANGLICISMO. ANÁLISIS DE UN CORPUS DE ANGLICISMOS ACTUALES

978-84-8240-156-0 / 9788482401560
Este estudio sobre los anglicismos en los medios de comunicación se propone aportar una visión global del influjo de lo angloamericano sobre la lengua española. Esta investigación

representa un intento de profundizar en el fenómeno lingüístico del anglicismo en español y se centra en el uso y presencia del anglicismo en distintos medios de comunicación españoles. Los medios audiovisuales y escritos se constituyen en vías de propagación inmediata y eficaz de las innovaciones lingüísticas. De ahí que, para la recogida de los anglicismos que forman el corpus estudiado, se hayan utilizado datos obtenidos de las televisiones nacionales y la televisión autonómica andaluza; distintas emisoras de radio nacionales y locales; prensa nacional, andaluza y local; novela contemporánea; manuales de instrucciones; revistas, catálogos y folletos publicitarios. Algunos otros de los anglicismos presentados se han tomado de la lengua oral, fuera del ámbito de los medios de comunicación, cuando tales anglicismos aportan rasgos interesantes desde el punto de vista de la pronunciación, contexto de uso, género gramatical empleado, plural, colocación, etc. Como apoyo contextual, se ha realizado un estudio de la evolución del fenómeno

anglicista desde finales del siglo pasado, cuando distintos autores españoles se aplicaron a la denuncia del empleo de anglicismos en la prensa de la época, ofreciendo además un análisis de las posiciones críticas y de las investigaciones más relevantes sobre los anglicismos en el mundo hispanohablante. Por ello no hemos querido olvidar la aportación valiosa de lingüistas hispanoamericanos, auténticos adalides del español frente a las agresiones del exterior. Asímismo, se ha tenido en cuenta la postura de la Real Academia Española y sus criterios para incluir u omitir préstamos de otros idiomas en el Diccionario de la Real Academia.

Por tanto, esta tesis se propone responder a los siguientes objetivos:

* Dar una visión panorámica del empleo del anglicismo en los medios de comunicación españoles y en la conversación cotidiana.

* Proponer una definición de "anglicismo" que tenga en cuenta la doble naturaleza de los

anglicismos: préstamo total de unidades léxicas frente a imitación parcial de patrones

lingüísticos del inglés.

* Hacer una clasificación de los anglicismos cuyo objetivo es el de lograr catalogar cualquier acto de habla en que podemos reconocer un modelo o influencia del idioma inglés.

* Enumerar los factores "lingüísticos o de otra clase" que inducen al empleo de anglicismos en la comunicación.

* Analizar las características morfo-fonológicas, sintácticas y semánticas de los anglicismos registrados.

* Mostrar las variaciones con respecto al género, plural, pronunciación, ortografía, signi-ficado, tipo de letra en la prensa escrita y acentuación.

* Recoger el punto de vista de la Real Academia Española y la inclusión o no de los

anglicismos en la vigesimoprimera edición del DRAE, de 1992.

* Presentar un corpus alfabético de anglicismos léxicos y otro de calcos recogidos durante un período aproximado de cinco años y medio, desde 1992 a mediados de 1998, dentro del cual se proporcionan datos ortográficos, de pronunciación, gramaticales, lexicosemánticos y de uso.

En uno de los capítulos finales de la tesis la información aportada hasta entonces se

complementa con el estudio de lo que hemos llamado un uso expresivo del anglicismo, que se ubica en el terreno de la expresividad individual y que contribuye, por tanto, a marcar el discurso de un hablante con rasgos principalmente humorísticos, irónicos o rítmicos. Se trata del empleo del anglicismo como elemento central en torno al que creamos juegos de palabras, rimas y otras licencias expresivas en nuestros medios de comunicación, tanto audiovisuales como prensa escrita. Se emplea el inglés en expresiones que van desde la oración univerbal (de una sola palabra) hasta frases largas y complejas.

Este empleo "expresivo" del anglicismo se aprovecha para marcar con una fuerza inusitada el discurso de unos comunicadores (tales como periodistas de opinión, artistas de toda índole, presentadores o humoristas) cuya profesión depende en gran medida de su habilidad para manipular el idioma, de crear lo excepcional en su forma de expresarse con el

objetivo de provocar la reacción pretendida en el oyente o lector: risa, sorpresa, repulsa... El

hecho de ser capaz de entender el uso expresivo del anglicismo presupone tres cosas al

menos: el conocimiento del inglés por parte de un amplio sector de la población, que está en condiciones de apreciar el ingenio del juego de palabras; la complicidad entre artista o

periodista y su público; y la confianza en el poder evocador de extrañeza y provocador de

reacciones deseadas del anglicismo.

Se ha observado que tanto los anglicismos léxicos patentes como los calcos parciales de

diversas expresiones del inglés son susceptibles de ser empleados como núcleo del uso expresivo del anglicismo. Al ser el anglicismo patente aquél cuya morfología extranjera o sucesión inusual de sonidos en nuestra lengua son evidentes para los receptores del mensaje que lo incluye, el profesional de la comunicación que juega con los anglicismos aprovecha su fisonomía y sonoridad extrañas para dotar de contundencia a su discurso y, en muchas ocasiones, para exagerar o corromper conscientemente su escritura o pronunciación.
  • 6,00 €
  • No disponible temporalmente

 Aviso legal - Política Privacidad - Política de cookies - Condiciones generales de compra - Desistimiento
© 2024 Todos los derechos reservados.