Nuestro sitio utiliza cookies.

Utilizamos cookies propias y de terceros para mejorar la experiencia de navegación y mostrarte publicidad relacionada con tus preferencias. Si continúas navegando, consideramos que aceptas su uso.


recomendados
Renato Literato
Renato Literato
libros digitales / ebooks
impresión bajo demanda
lectores
UNED
UN PEZ EN LA HIGUERA. UNA HISTORIA FABULOSA DE LA TRADUCCIÓN
UN PEZ EN LA HIGUERA. UNA HISTORIA FABULOSA DE LA TRADUCCIÓN
autor:
editorial: ARIEL,EDITORIAL/PLANETA
isbn: 978-84-344-0535-6
ean: 9788434405356
precio: 25,90 €
año: 2012
lugar de edición: Barcelona
colección: ARIEL
nº páginas: 320
idioma: Castellano
comentarios:
La gente habla idiomas distintos, desde siempre. Los antiguos griegos no hacían caso de nada que no se expresara en griego; los romanos hacían hablar latín a todos los demás; y en India, la gente aprendía las lenguas de sus vecinos, como las aprendía también muchos europeos corrientes en el pasado (Cristóbal Colón conocía el italiano, el portugués y el castellano, además de las lenguas clásicas). Pero hoy en día, todos recurrimos a la traducción para hacer frente a la diversidad de idiomas. Sin traducción no habría noticias del mundo, ni largas listas de lecturas de ninguna asignatura en la universidad, ni manuales de reparación para automóviles o aviones, y ni siquiera seríamos capaces de montar un mueble de los que venden en cajas.. Is That a Fish in Your Ear? abarca la totalidad de la experiencia humana, de películas extranjeras a filosofía, para demostrar por qué la traducción está en el centro de lo que hacemos y de quién somos. Entre muchas otras cosas, David Bellos se pregunta: ¿Qué diferencia hay entre traducir unas palabras coloquiales espontáneas y traducir Madame Bovary? ¿Cómo se traduce un chiste? ¿Qué diferencia hay entre una lengua materna y una aprendida? ¿Puede traducirse entre dos lenguas cualesquiera o sólo entre algunas? ¿Qué es lo que sucede en realidad cuando los líderes mundiales hablan enla ONU? ¿Pueden las máquinas llegar a sustituir a los traductores humanos, y, si no, por qué no?. La pregunta más importante que se plantea es la siguiente: ¿cómo sabemos con certeza que hemos comprendido lo que dicen los demás, en nuestro idioma o en cualquier otro? Sorprendente, ingenioso y escrito con gran joie de vivre, este libro trata de nosotros y de cómo nos entendemos.
materias bic:
Traducción e interpretación
Estudios culturales
Envío en 1 semana
añadir al carro
añadir al carro
No todos los libros están en existencias en la librería. Y algunos (pocos) no están en ventas. Antes de venir confirme su disponibilidad y venalidad.
compartir:
Otros libros de la colección "ARIEL":
EMOCIONES CORROSIVAS. CÓMO AFRONTAR LA ENVIDIA, LA CODICIA, LA CULPABILIDAD, LA VERGÜENZA, EL O
AUTOR MORGADO BERNAL, IGNACIO
ISBN: 978-84-344-2950-5   EAN: 9788434429505   AÑO: 2018  
Portada No Disponible
AUTOR AUTORES VARIOS, LEMUS, ENCARNACIÓN
ISBN: 978-84-344-2963-5   EAN: 9788434429635   AÑO: 2018  
DRESDE. EL BOMBARDEO MÁS CONTROVERTIDO DE LA SEGUNDA GUERRA MUNDIAL
AUTOR TAYLOR, FREDERICK
ISBN: 978-84-344-2976-5   EAN: 9788434429765   AÑO: 2018  

Otros libros de la materia bic "Traducción e interpretación":
Portada No Disponible
AUTOR SEGOVIA , FRANCISCO
ISBN: 978-607-628-133-8   EAN: 9786076281338   AÑO: 2019  
Portada No Disponible
AUTOR ZHANG, HONGYING
ISBN: 978-84-09-08743-3   EAN: 9788409087433   AÑO: 2019  
LA PROFESIÓN DE TRADUCTOR E INTÉRPRETE: CLAVES PARA DAR EL SALTO AL MUNDO LABORA
AUTOR
ISBN: 978-84-17140-92-2   EAN: 9788417140922   AÑO: 2019  

clientes



darse de alta
¿olvidó la contraseña?
ver carrito
ofertas
Oferta Oferta Las aventuras de Tintín
novedades papel
actividades
destacados